1Das Ka-ter Übersetzungsprojekt

Die drei Übersetzer
Adriano Clemente
Adriano wurde am 5. Jänner 1958 in Lecce in Italien geboren und wuchs in Neapel auf.
Bereits im Jahr 1975 traf Adriano Chögyal Namkhai Norbu. Er war Teil jener Gruppen von Studenten, die die ersten Dzogchen-Belehrungen im Jahr 1976 im Palestra in der Via Palasciano in Neapel erhielten.
1976 begann er sein Studium an der Universität für Orientalische Studien in Neapel, das er 1983 mit seiner Arbeit über den Dzogchen Bonpo Text DRAN PA GSER GDAMS by gShen sras lha rje aus dem 13. Jahrhundert erfolgreich abschloss..
Seit Beendigung seines Studiums arbeitete Adriano an Übersetzungen tibetischer Texte, die in erster Linie von Chögyal Namkhai Norbu verfasst wurden.
Darüber hinaus hat Adriano gelegentlich auch als Musiker gearbeitet und hat Musik zu Gedichten von William Blake geschrieben.
Adriano Clemente ist der Übersetzer des Dzogchen Übersetzungsprojekts der internationalen Dzogchen-Gemeinschaft, dem "Complete works of Chögyal Namkhai Norbu"
Seit 2003 arbeitet Adriano auch für das Ka-ter Übersetzungsprojekt, wobei er sich in erster Linie dem Dzogchen Tantra Übersetzungsprojekt widmet.
|
Adriano in Margarita, August 2004 |
Chögyal Namkhai Norbu arbeitet mit Adriano an der Übersetzung eines Dzogchen Tantras, Margarita, Jänner 2006 |
Adriano spielt während eines kleines Konzerts mit Steve Landsberg und Alex Polak die Harfe. Margarita, August 2004 |
Chögyal Namkhai Norbu und Adriano, Merigar, August 2003 |
© alle Bilder von Oliver Leick
Bitte lesen sie auch über das Pensionssicherungspaket für die Übersetzer.