1Das Ka-ter Übersetzungsprojekt

 

 

Geschichte des Projekts

 

Das Erstellen von Übersetzungen von einzigartigen tibetischen Weisheitstexten war immer eine bedeutende Aufgabe des Shang Shung Instituts.

 

Die Idee für das Ka-ter Übersetzungsprojekt wurde im Jahr 2002 geboren, als Chögyal Namkhai Norbu Oliver Leick, dem Leiter des Shang Shung Instituts Austria ersuchte, die Verantwortung und die Organisation von Aktivitäten in Bezug auf Übersetzungen zu übernehmen, und er ernannte Elio Guarisco als Leiter des neugeschaffenen Trainings für Übersetzer aus dem Tibetischen. Seit mehreren Jahren leitet Dr. DFabian Sanders von der Universität Venedig die Kurse. Im Sommer 2012 wird bereits das 10. Training stattfinden.

 

Im Sommer 2004 schlug Rinpoche vor, dass sich ein kleines Team, bestehend aus den drei bedeutendsten Übersetzern der Dzogchen-Gemeinschaft  - Adriano Clemente, Elio Guarisco und Jim Valby - der Übersetzung der Dzogchen Tantra zu widmen soll und gab dem gesamten Übersetzungsprojekt den Namen Ka-ter.

 

Das Ka-ter Übersetzungsprojekt umfasst verschiedene Initiativen, die alle darauf abzielen, zukünftigen Generationen richtige und genaue Übersetzungen von Texten über die  verschiedenen Aspekte der antiken Kultur Tibets und ihrem Wissensschatz zu garantieren

 

Oliver Leick und Elio Guarisco, Februar 2007

Oliver Leick (li) und Elio Guarisco (re) im Shang Shung Institut, Februar 2007